Amikor költő van a csapatban - avagy a FalkArt Mini édes-furmányos versecskéi
Igazán büszkék vagyunk kolléganőnkre, Kovács-Haraszti Ágnesre, akiről tudtuk, hogy felkészült és jól bánik a szavakkal, de irodalmár oldala csak most vált kézzel foghatóvá. A FalkArt Minihez kapcsolódó nyereményjáték során elrejtett tárgyakat/kincseket kellett megtalálni. Ági vicces és egyben kiemelkedően csodás költeményei nagyon sokat adtak ennek a programnak a minőségéhez. Sokan dícsérték és mi sem szeretnénk, ha elveszne, így ezen cikkben bemutatjuk azokat.
Aranyozott strucctojás
Mondd, Mester, mi ez a csonthéjszínű,
kerek gömb a műhelyedben?
Sosem láttam még ilyet, pedig
nem vagyok teljesen műveletlen.
Cseresznyevirágzás idején, midőn
épp kimásztam a letargiából,
hatalmas madár látogatott meg
álmomban Észak-Afrikából.
A világ legnagyobb madara aznap
a párnámon hagyta e fényes hólyagot,
ezt a törékeny, porcelán labdát.
Arannyal kihímeztem. És most jól vagyok.
Kerek lett a világ, végtelen és teljes,
midőn e gombócot megfestettem.
Bambuszt kapott és intarziát, s azóta
mindig előveszem stresszhelyzetben.


Kutyás sétapálca
Ez az eb nem szalad, nem csóvál farkat,
de úri gazdáját az úton elkíséri híven.
Séta közben támaszt nyújt karcsú teste,
nem kutyaúszik, de nem is merül el a vízben.
A feje marcona vagy markolat? Ki tudja!
Ami biztos: a hasonlók között igazi rocker,
egy arisztokrata fadarab, nemes és elegáns.
A kalap panama, a zakó frakk, a pálcafej boxer.
Sárga gyöngysor medállal
Hol hétezer szigetet ölel a déltenger,
bambusz susog és dzsungel mélye hallgat,
a víz alatt kincset formál a hullámzás:
fénylő gömböket szülnek arany kagylóajkak.
Halászhajó fut ki fehér partra Manilában,
maroknyi fényt hoz. Napszínű gömbök lánca
készül majd belőle, selyemtok, vitrin és
medál őrzi: egy vízitündér titokzatos tánca.


Piros korallos lánc
Meszes erdő a víz alatt:
virágállatok váza.
Sodródik az áramlásban
ezer vörös ága.
A sekély, meleg lagúna él:
színek és tónusok
szecessziós burjánzását
őrzik izzó trópusok.
Egy apró ág a vízbe hull,
vörös ág a vízben.
Ékszer lesz belőle,
finom kis ág a szíven.
Gyöngy simul mellé:
együtt születtek.
Arany láncon zafírok
a tengernek üzennek.
Díszkulacs
Forradalmi hangulathoz forradalmi fajanszot!
A hordócska a kirakatban franciául beszél.
La nation, la loi et le roi - mondja az ónmáz,
díszes porcelán csőre egy flaskával felér.
Lobogók, ágyúk, fejfedők, pajzsok, címerek,
összességében nagyon tizenkilencedik század.
Nemzetet, törvényt, királyt kiált e kulacs,
frissítsd fel vele vitrinedet vagy szádat.


Buddha
A boldogság nem attól függ, amit birtokolsz,
hanem attól, amit gondolsz - mondta Buddha
kétezerötszáz évvel ezelőtt. A béke belülről
fakad, ne kívül keresd - ezt is ő mondta.
Mi viszont most őt keressük, magunkon kívül:
egyméteres, faragott alak, a bejárattól jobbra,
vietnámi mester műve, fénylő, narancsszín fából,
lecsukott szemmel áll, keze imára fonva.
Sziddhártha – így is nevezték e furcsa férfit,
nagyon népszerű figura volt egész Ázsiában.
Keresd meg békés kis alakját nálunk, simítsd
meg fejét, vagy akár vidd haza a hátizsákban.
Muránói üveg táncos
Mintha áttetsző szalagokból lenne,
libben a fényben kéklő ruhája.
Medúza törzse színes táncot lejt,
finom teste tűz és homok násza.
Üvegből formált mozdulatától
megszelídül zaklatott tudatunk.
Murano angyala kobaltkék kabátban,
azt súgja: mind törékenyek vagyunk.


Fekete-fehér plasztika
Szétesem ezer részre, de darabokra
szedve is egyetlenegy vagyok.
Ahol szétválok feketére és fehérre,
testem egyszerre gyógyul és sajog.
Plasztikus kép vagyok, képnyi szobor,
elrugaszkodom a kép szélétől,
fekete szívemmel könnyedén
választom el a kezdetet a végtől.
Köszönjük a játékban való közreműködést az ArtCore Art&Design Galériának, Hári Ékszernek, a Nagyházi Galéria és Aukciósháznak és a Moró Antiknak.
A versek felhasználása Kovács-Haraszti Ágnes beleegyezésével lehetséges. Írjon neki a Email cím mutatása címre, ha szeretné valahol publikusan használni.
Köszönjük, hogy velünk tartottak!












